الإخوة المحترفين الأفاضل ،،، السلام عليكم ورحمةالله وبركاته …
أرجو منكم مساعدتي في حل مشكلة ( ترجمة الأسماء ) حيث توجد عندي قاعدة بيانات كبيرة ( متوسط وثانوي ) غير مترجمة ، وعنما استخدمت ترجمة (مساعد 11) لم يترجم إلا الجزء اليسير منها . وعندما لجأت إلى ترجمة قوقل كانت مشكلتي في أنه يترجم الكثير من الأسماء بالمعنى فمثلا : (بدل حسن يعطيك : Good
وبدل مرحّب يعطيك : Welcome
وبدل ماشي يعطيك : Ok ……….
وهكذا ).
هذا بالإضافة إلى أنه يتخطى في أحيان كثيرة الأسماء المركبة .
أرجو من الله ثم منكم مساعدتي في هذه المشكلة ، ولكم مني خالص الدعاء وجزيل الشكر .
أختي الكريمة لإعتماد اسماء الطالبات الثالث ثانوي بقسمية في الشهادة النهائية لابد ان يتطابق مع اسمها المكتوب بالإنجليزي في جوازات السفر او طلب خطاب من ولي الامر بكتابة اسم بنته باللغة الانجليزية والاحتفاظ الخطاب واعتقد انك متاخرة في تعبئة هذه البيانات للطالبات وهذا حتى لاتتحملي مسؤولية كتابة الاسم خطا وتتعرضي للمسائلة من قبل الوزارة وحتى تسلمي من شكاوي أولياء الأمور التي لاتنتهى .